此雖非烝上衣如之類,而華人用以入酒及酢中設色,視作食料之不可闕者。其配之菽故,附于下。 先將霜梅一箇安在鍋底下,淘大粒豆盖梅,又將豆中作一窩,下在內。用蘇木煎水,入白礬些少,沿鍋四邊下,平豆度。用火燒乾,豆熟,又不泛,而紅.(두시류처럼 찌고 덮어 발효시키는 것은 아니지만, 중국사람들이 술이나 초, 육장에 넣어 색을 낸다
음식재료 중에 빠져서는 안 되는 것이고, 콩에 소금을 배합시키기 때문에 두시 류에 넣는다
염상매(霜梅) 1개를 솥 밑에 안치고 굵은 청대두를 깨끗이 일어 염상매를 덮어준다
청대두 가운데에 구멍 하나를 파고 그 안에 소금을 넣는다
소목(蘇木)을 달인 물에 백반을 조금 넣고 솥 가장자리를 따라가며 콩 높이만큼 부어준다
불을 세게 지펴 콩이 익으면 소금은 넘치지 않고 콩의 색이 붉어진다)
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.