生瓜茄子相半,每十斤率,用十二兩,先將內四兩一宿,瀝。生薑絲半斤,活紫蘇連梗切半斤,甘草末半兩,花椒揀去核梗碎二兩,茴香一兩,蒔蘿一兩,砂仁二兩,藿葉半兩,如無亦罷。先五日,將大黃豆一升煮爛,用炒皮一升,拌做, 黃子待熟過, 篩去皮,止用豆。用酒一,醋糟大半碗,與前物共和打拌。泡瓮入之,捺實。用四五重盖之,竹片字定,再將紙瓮口,泥封,日中,至四十日取出,略,入瓮收之。如可二十日,轉過瓮,使日色週遍。 (생 오이[生瓜]와 가지를 반반씩 각 10근을 기준으로 하고 소금 12냥을 사용한다 먼저 소금 4냥으로 하룻밤 절이고 스며 나온 물을 말린다 생강 채 반 근, 줄기 채로 따서 잘게 썬 차조기 반 근, 감초가루 반 냥, 줄기와 껍질을 제거하고 맷돌로 찧은 고운 산초가루 2냥, 회향 1냥, 시라 1냥, 사인(砂仁) 2냥 그리고 콩잎[藿葉] 반 냥은 있으면 쓰고 없어도 된다 먼저 5일이 지나 노란 콩 1되를 푹 삶는다 볶은 밀기울 1되와 섞어둔다 노란 콩이 발효되면 체로 밀기울을 걷어내고 오직 두시(豆, 삶아서 발효시킨 콩)만을 사용한다 술 1병, 식초와 술지게미[糟]를 큰 주발로 반을 사용하여 앞의 재료와 골고루 섞어 깨끗하게 말린 항아리에 넣어 담근다 꼭꼭 채워 넣고 나서 조릿대 잎[]으로 4~5층 덮고 대나무조각을 20개 꽂아 고정시킨 뒤에 다시 종이와 조릿대 잎[]으로 항아리 입구를 덮고, 진흙으로 봉하여 햇볕에 쬐인다 40일 있다가 꺼내어서 살짝 햇볕에 말리고 항아리에 넣어 저장한다 말릴 때에는 20일 정도 있다가 항아리를 돌려놓아 햇볕에 골고루 쬐도록 한다 )
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.