• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 전통식품 백과사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
  • 장
  • 식품코드 10617
    분류 조미식 > 장류 > 된장
    문헌명 역주방문(주방문)
    저자 저자미상
    발행년도 1800년대중엽
    IPC A23L 1/202, A23L 1/185
    DB구축년도 2011

h2mark 식재료

[대두 1 말 주재료] [밀기울 4 되 부재료] [닥나무잎 부재료] [소금 5 홉 부재료] [오이 등 채소 주재료] [간장 1 사발 여름철 부재료] [밀기울 4 홉 여름철 부재료]

h2mark 조리법

1) 대두 1말을 삶아 메주를 만든다.
2) 콩 삶은 물을 탕으로 밀기울 4되를 무르익게 찐다.
3) 찐 밀기울을 호두알 크기로 찧어 닥나무잎으로 꽁꽁싸서 다시 찐다.
4) 꺼내서 말린 후 체에 쳐서 소금 5홉을 넣고 무르게 죽을 쑨다.
3) 항아리에 메주와 밀기울 죽을 섞어 담고 가지나 오이 같은 채소류를 넣고 다시 그 위에 한겹 밀기울 죽을 펴 놓는다.
4) 맨 위에는 남은 찌꺼기로 두텁게 덮고 항이리 두껑은 단단하게 싸서 봉한다.
- 솥뚜껑으로 그 위에 덮어서 마분 속에 파묻어 두었다가 7일 후에 쓴다.
- 여름철에는 간장 1사발에 밀기울 4홉을 섞어 쓴다.

h2mark 원문명

즙장 > 汁 > 즙저

h2mark 원문

八月望間,大豆一斗作薰造,及其水湯,入末(기울)四升濃蒸,作塊,楸子大,以楮葉蒸後,出而之,以竹篩篩過,入五合,和水半粥,比塗壁泥尤慢,一疊於缸中,又茄瓜等菜其上,如是者累以最上,則以餘汁滓之甚厚,堅缸口,又以鼎盖覆其上,埋于馬糞中七日後用之。夏則以甘醬一椀和合末四合,取新瓜軟者洗盖拭水納于缸中,堅之,又以泥塗之甚固,埋于馬糞,無隙密埋,七日後用之。

h2mark 번역본

8월 15일 경에 대두 1말을 훈조한다. <콩 삶은 >그 물을 탕으로 밀기울 4되를 푹 쪄서 별도로 찧어 호두알 크기 덩어리를 만들어 닥나무 잎으로 꽁꽁 싸서 찐 후 꺼내서 말리고, 대나무 체로 쳐서 소금 5홈을 넣고 물을 넣어 벽 바르는 진흙보다 더 무르게 풀 죽을 만든다. 항아리에 <메주와 밀기울을 섞어> 한 겹 담고 또 가지나 오이 같은 채소류를 그 위에 한 겹 펴 놓고 이와 같이 여러 차례 항아리에 담고 맨 위에는 남는 찌꺼기로 두텁게 덮고 항아리 뚜껑은 단단하게 싸서 봉한다. 또 솥 뚜껑으로 그 위에 덮어서 마분 속에 파묻어 두었다가 7일 후에 쓴다. 여름철에는 간장 1사발에 밀기울 4홉을 섞어 놓고 새로 나온 연한 오이를 깨끗이 씻어 물기를 닦아 항아리에 모두 담고 항아리를 단단히 싸매고 진흙으로 잘 바른 다음 마분 속에 묻는다. 이때 틈새가 없이 밀폐되게 묻어야 한다. 7일이 지난 후에 쓴다.

h2mark 조리기구

방아, 대나무체, 항아리, 솥뚜껑

h2mark 키워드

즙장, 汁, 즙저
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.
  • 자료출처 •과학기술정보통신부 국가과학기술연구회 •한국식품연구원(KFRI)
  • 자료출처 바로가기

h2mark 더보기

식품사전 49
동의보감 1049
한방백과
학술정보
건강정보
고조리서
지역정보
문화정보 4
역사정보 2

h2mark 관련글

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top