○老人喘促, 當寒滋甚者, 初冬老姑草根一斗, 水一盆煎烹, 水存八九椀後, 四五升, 曲末三升, 以此水釀, 宿一晝夜, 勿入他水, 酒, 因煎之, 不苦而甘, 如濃粥樣, 無毒而亦不醉, 次次盡服. 若有餘咳, 再次爲之. ○추울 때 더욱 심해지는 노인의 천증(喘證)에는 초겨울에 캔 할미꽃[老姑草]의 뿌리 1말에 물 1동이를 넣고 물이 8-9사발이 남게 달인 후, 밥 4-5되와 누룩가루 3되에 이 물을 넣고 술을 빚는데, 다른 물은 넣지 않고 하루 밤낮을 숙성시킨 다음 술을 걸러내고 달이면 마치 진한 죽 모양으로 걸쭉하니 쓰지도 않고 달며 독이 없고 또한 취하지도 않으니, 차차 모두 복용한다. 만약 여전히 천증이 남아 있으면 다시 만들어 복용한다.
년도
1709
기타
1권 1책(131면/14행 26~28자)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.