疥瘡, 痒不可當, 信石, 爲末, 四五錢, 和熟艾, 火, 先使病人, 脫衣, 以厚紙, 重囊莖, 坐卜鞍上, 以溜衫衾子, 周圍, 不使泄氣, 以艾, 火薰之, 出大汗, 飮綠豆粥, 久坐鞍上, 令止汗, 然後, 改衣, 必效, 五疥治法, 多方, 皆不及此, 貴人難施, 用一擦忘痒膏, 石硫黃, 一兩五錢, 白礬, 石雄黃各一兩, 胡粉, 五錢, 朱砂, 三錢, 輕粉, 一錢, 右細硏, 和猪脂, 一沸停冷, 先以溫水, 洗患處, 將藥一撮, 置掌中, 三嗅後, 擦之, 不過二三次, 神效《歷驗》 忌食雉肉, 久服, 生疥瘡. 《本草》 옴으로 견딜 수 없이 가려운 데는 신석을 가루 내어 4-5돈을 비빈 쑥에 섞어 불을 붙여놓고 먼저 병자의 옷을 벗기고 두터운 종이로 고환과 음경을 여러 번 싸매어 길마 위에 앉힌 뒤 주위로 기운이 새지 않게 땀받이와 이불로 잘 둘러 싸고 신석 섞은 쑥불을 쏘여 땀이 많이 나오게 한다. 그런 다음 녹두죽을 먹이고 길마 위에 오래 앉혀 또땀을 낸 다음에 옷을 갈아 입으면 반드시 낫는다. 다섯 가지 옴의 치료법이 여러 가지 많은데 다이만 못하다. 이 방법은 귀족들에게는 실시하기 어렵다. 일찰망양고는 석류황 1냥 5돈, 백반, 석웅황 각각1냥, 호분 5돈, 주사 3돈, 경분 1돈을 부드럽게 갈아 돼지기름에 개어한 번 끓여 식히고 먼저 더운 물에 씻고 위의 약 한 자밤을 손바닥에 놓고 세 번 냄새를 맡은 다음 바르는데 23차례를 넘기지 않아 잘 낫는다《역험》. 꿩고기를 먹지 말아야 한다. 오래 먹으면 옴이 생긴다. 《본초》
년도
1790
기타
4(4)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.