○痰嗽, 天門冬二, 前胡 陳皮 各一, 煎服. 〈舟〉 ○蟬三介, 陰乾爲末, 每一介, 調酒, 空心服, 神效. 〈許〉 ○好朴호박取其大而赤者, 開其, 去其中種子與雜物, 鷄一首去頭足內腸及毛, 生干二升, 飴糖一直픈어치. 合三種納于好朴. 更合其, 以黃土厚塗全體, 埋炙於糠火中, 待周取出, 一甫兒式, 空心服, 神效. 男用雌鷄, 女用雄鷄. ○담수(痰嗽)에는 천문동 2돈, 전호 진피 각 1돈을 물에 달여 복용한다. 〈주〉 ○매미 3마리를 그늘에 말려 가루내고 1마리씩 술에 타서 빈속에 복용하면 신기한 효과가 있다. 〈허〉 ○호박을 크고 붉은 것을 준비하여 꼭지를 따고 속에 있는 씨와 잡물을 제거한 다음 닭 1마리(머리ㆍ발ㆍ내장 및 털을 제거한다), 생강 2되, 엿 1돈치[直]한 푼어치. 이 세 가지를 몽땅 호박에 넣고 다시 꼭지를 닫아 황토를 전체적으로 두껍게 발라 겻불 속에 묻어두고 골고루 익으면 꺼내어 1보시기를 빈속에 복용하면 신기한 효과가 있다. 남자는 암탉을 쓰고, 여자는 수탉을 쓴다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.