○犬咬, 尿缸盛淸水, 全患人尿其中, 停半日, 見濁氣凝結如狗形, 則毒已出, 不見狗形, 則服七次, 方可無狗形, 乃不再發, 極驗. ○若小便澁, 益元散水調服方見暑門. ○犬咬出血, 用水洗至血止, 綿之. ○蚓糞燒末 麻子仁 麻子仁, 爛作餠, 付之, 以拔根爲主. ○蚓屎作栗, 轉瘡處. ○屋水卽洗瓦雨水也, 又取下泥土, 環轉傷處, 則毛多着出. ○殺所咬狗取腦, 付之. ○大口皮付之. ○生汁頓服. ○虎肉多食, 則良. ○개에 물렸을 때는 요강에 맑은 물을 채워 넣고 그 속에 환자가 오줌을 누게 한 후 한나절 두는데, 탁한 기운이 응결되어 개의 모습과 같은 것이 보이면 독이 이미 빠져나간 것이고, 개의 모습이 보이지 않으면 이 물을 일곱 차례 복용하고 나서야 개의 형태가 나타나지 않고 재발하지 않으니, 효과가 매우 좋다. ○만약 소변을 찔끔거릴 때는 익원산(益元散)을 물에 타서 복용한다처방은 서(暑)에 나온다. ○개에 물려 피가 날 때는 피가 멎을 때까지 물로 씻고 면으로 싸맨다. ○지렁이똥(태워 가루 낸다) 피마자인 마자인을 질게 찧고 떡을 만들어 붙이는데, 뿌리를 뽑아내는 것을 위주로 한다. ○지렁이 똥을 밤톨만 하게 만들어 다친 곳에 놓고 굴린다. ○지붕에서 떨어진 물(즉 기와를 씻어낸 빗물이다)과 처마 밑의 진흙으로 구슬을 만들어 다친 곳에 놓고 굴리면 털이 많이 붙어 나온다. ○해당 개를 죽여 뇌를 꺼내어 붙인다. ○대구 껍질을 붙인다. ○생강즙을 단번에 복용한다. ○호랑이 고기를 많이 먹으면 좋다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.