犬傷重, 則鍼刺去血, 以人尿洗, 用胡桃半邊, 人糞塡滿, 掩其瘡上, 着艾灸之. 生干 蔥白搗爛, 付之. 斑猫去頭足爲末, 溫酒調服. 白礬末納瘡中, 止痛. 蟾卽蝦, 作膾食之, 勿令知之. 개에게 물려 위중한 경우 급히 침으로 찔러 피를 내고 사람의 소변으로 씻은 후 호두 반쪽에 인분을 가득 채워 창에 덮어두고 위에 쑥뜸을 뜬다. 생강과 총백을 짓찧어 붙여주거나, 반묘의 머리와 다리를 제거하고 가루 내어 따뜻한 술에 타서 복용한다. 백반가루가 창 속에 들어가면 고통이 사라진다. 섬여는 두꺼비이다. 회를 쳐서 먹는데 환자가 모르게 해야 한다.
년도
미상
기타
1卷1冊(225面/12行23字)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.