誤呑諸物, 金銀在腹中, 水銀服之令消. 又砂仁, 濃煎湯服. 又堅炭爲末, 米飮調服. 《入門》 誤呑鐵物, 羊骨灰二錢, 米飮服, 神妙. 《綱目》 誤呑錢, 服煉蜜二升, 卽出. 《類聚》 又胡桃多食, 爛出. 《綱目》 誤呑鉤連綿者, 莫引之, 急以珠, 或琥珀珠, 水晶珠, 貫着綿, 推至鉤處, 引之自出. 《類聚》 誤呑桃李, 塞喉不出, 狗頭骨煮湯, 摩頭上. 《錄》 誤呑蜈蚣, 在喉, 或入腹, 急取生猪血, 灌之卽出. 羊血尤佳. 又香油多灌亦吐. 繼以雄黃末, 水調服, 解毒. 《綱目》 誤呑, 飮牛乳二升, 化爲黃水出, 人乳亦得. 《傳信方》 胡麻油飮之, 無油, 胡麻嚼之. 《綱目》 誤呑水蛭入腹, 令人心腹咬痛, 面目黃瘦, 必死. 雀舌濃煎, 多服自下. 又淸蜜多服, 化爲水. 又田中泥作丸櫻桃大, 白湯下一丸, 亦下. 又狗涎, 蒸餠染食, 卽下. 又羊血飮三升, 猪油飮, 幷效. 《諸方》 여러 가지 물건을 잘못 삼켰을 때, 금이나 은으로 된 물건을 잘못 삼켜서 뱃속에 있을 경우 수은을 먹으면 녹아서 나온다. 또, 사인을 진하게 달여 먹는다. 또, 단단한 숯을 갈아 미음에 타서 먹는다. 《입문》 쇠로 된 물건을 잘못 삼켰을 때, 양의 정강이뼈를 재로 만들어 2돈을 미음에 타서 먹으면 신효하다.《강목》 동전을 잘못 삼켰을 경우 졸인 꿀 2되를 먹으면 곧 나온다.《유취》 또, 호두를 많이 먹으면 동전이 흐물흐물해져 나온다.《강목》 줄이 달린 낚시바늘을 잘못 삼켰을 때 당겨서는 안된다. 급히 옥구슬이나 호박구슬ㆍ수정구슬 같은 것들을 실로 꿰어 낚시바늘이 있는 곳까지 밀어 넣었다가 당겨야 저절로 나온다.《유취》 복숭아나 자두를 잘못 삼켜서 목에 걸려 내려가지 않을 경우 개머리를 삶은 국물로 머리를 문지른다.《비록》 지네를 잘못 삼켜 목에 있거나 뱃속에 들어갔을 경우 급히 돼지의 생피를 마시게 하면 곧 나온다. 양피가 더욱 좋다. 또, 참기름을 많이 마셔도 토한다. 이어서 웅황 가루를 물에 타 복용하여 독을 푼다.《강목》 그리마를 잘못 삼켰을 때는 우유를 2되 먹으면 녹아 누런 물이 되어 나온다. 사람의 젖도 좋다.《전신방》 참기름을 마시고 혹 참기름이 없으면 참깨를 씹어 먹는다.《강목》 거머리를 잘못 삼켜 뱃속에 들어가면 가슴과 배가 참을 수 없이 아프고 얼굴과 눈이 누렇게 말라서 반드시 죽는다. 작설차를 진하게 달여서 먹으면 저절로 내려간다. 또, 꿀을 많이 먹으면 거머리가 녹아서 물이 된다. 또, 밭에 있는 진흙으로 앵두만 하게 환을 만들어 1알씩 끓인 물에 타서 먹으면 또한 내려간다. 또, 개가 홀린 침을 증편에 묻혀서 먹으면 곧 내려간다. 또, 양의 피 3되를 마시거나 돼지 기름을 마시면 모두 효과가 있다.《제방》
년도
1790
기타
4(4)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.