從高落下, 木壓傷, 一切傷損, 瘀血積痛不可忍. ― 酒蒸 一兩, 杏仁 一粒, 細硏末, 酒一碗煎六分, 鷄鳴時服. 至晩取下瘀血, 卽愈. 此神仙方. ○打傷痕. ― 末, 干汁調塗. 一夜, 黑者紫, 二夜, 紫者白也. 높은 데서 떨어지거나 나무에 깔려 다치는 등의 일체 외상으로 어혈이 쌓여 참을 수 없이 아픈 경우에 쓴다. 대황(술로 찐다) 1냥, 행인 21개를 가늘게 갈아 술 한 주발로 10분의 6이 되도록 달여서 닭이 울 때 복용한다. 해질 무렵 대변으로 어혈을 배출하면 낫는다. 이는 신선의 비방이다. ○타박으로 인한 상흔(傷痕)에 쓴다. 대황 가루를 생강즙에 개어 바른다. 하룻밤이면 검던 것이 검붉어지고, 이틀 밤이면 검붉던 것이 하얗게 된다.
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.