童子, 比大人尤甚, 有依期而至者, 有非期而至者, 或因疳積, 或因出牙, 或因虛弱. 其狀面赤皮熱, 舌有異苔, 溺如白粉而短少, 大便靑黑, 稀結不均, 夜臥不安. 久延不愈, 則腹脹, 便泄瘦弱而死. 醫者推究病由所起, 若因出牙, 則以小刀割破牙肉 ; 因疳積, 則用藥消塊 ; 因虛弱, 則宜補, 勿以一方泛治. 專方用【口+】一釐, 煖水送下. 又方, 銀灰散三釐, 大黃末六釐, 蜜調晩服, 用麻油少許, 早服, 以潤瀉大便矣. 疾脚腫方, 鐵酒十餘滴, 日服一次矣. 疾瀉泄方, 服收斂藥, 如兒茶酒之類也. 腹膨脹, 用熱油擦皮, 嘔吐不食, 每半時飮鮮牛乳少許. 어린아이의 학질은 어른보다 더욱 심하여 학질이 발생하는 시기가 되면 발생하는 경우가 있고, 학질이 발생하는 시기가 아닌데도 발생하는 경우도 있으니, 감적(疳積)으로 말미암거나, 혹은 이가 난 것으로 말미암거나, 혹은 허약한 것으로 말미암는다. 그 증상으로는, 얼굴이 붉고 피부에서 열이 나며, 혀에 이상한 태가 끼고, 소변이 흰 가루 같으면서 적게 나오고, 대변이 검푸르고 묽으며 고르지 못하고, 밤에 누우면 불안해한다. 오랫동안 낫지 않으면 배가 부풀어 오르고, 설사를 하고 몸이 야위면서 죽는다. 의사는 이 병이 발생한 까닭을 살펴서 만약 이가 난 것이 원인이면 작은 칼로 잇몸을 절개하고, 감적이 원인이면 비괴(塊)를 제거하는 약을 쓰며, 허약한 것이 원인이면 보해야 하니, 한 가지 처방으로만 일괄해서 치료해서는 안 된다. 전용으로 쓰는 처방에는 키니네 1리를 따뜻한 물로 먹인다. 다른 처방으로는 수은산[銀灰散, Grey powder] 3리, 대황가루 6리를 꿀에 섞어 저녁에 먹이고, 별도로 피마자유 약간을 아침에 먹여 대변을 매끄럽게 한다. 학질로 다리가 붓는 처방으로는 철 팅크제[鐵酒, tincture of steel or iron] 10여 방울을 하루 한 차례 복용한다. 학질로 설사가 날 때의 처방으로는 수렴하는 약을 써야 하니, 아다 팅크제[兒茶酒, Tincture of Catechu] 같은 것을 쓴다. 복부가 부풀어 오를 때는 뜨거운 기름을 배 살갗에 바르고, 구토로 음식을 먹지 못할 때는 한 시간마다 신선한 우유를 약간 먹인다.
년도
1866
기타
9卷6冊: 四周雙邊 半郭 21.0 x 14.4 cm, 有界, 10行21字, 無魚尾; 29.1 x 18.5 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.