○赤痢, 葛粉二兩, 蜜一兩, 井花水四合和, 分二服. ○赤痢久不愈, 樗根白皮, 濃煎服. 〈舟〉 西瓜和生淸, 食之. 〈舟〉 狗頭骨繞 蒿草燒末, 和豆粥或豆粥, 一二匕和下, 神效. 〈舟〉 若濕熱痢下血, 樗根白皮, 不拘多少, 略炒爲末, 米糊和丸梧子大, 三五十丸, 米飮呑下. ○天花粉煎水, 調益元散, 服之. ○腸한년쵸煎服, 則神效. 但有毒, 不可多服. ○地楡 生干, 煎服. 〈舟〉 ○蒜汁飮之. 〈舟〉 好蒜紙爛炙, 和淸以服. ○蜜水, 淸晨頓服. ○적리(赤痢)에는 갈분 2냥, 꿀 1냥을 정화수 4홉과 섞어 두 번에 나누어 복용한다. ○적리가 오랫동안 낫지 않을 때는 저근백피를 진하게 달여 복용한다. 〈주〉 수박을 생꿀에 섞어 먹는다. 〈주〉 개 대가리뼈(태운다) 호초(태워 가루 낸다)를 콩죽에혹은 녹두죽1-2술을 타서 복용하면 신기한 효과가 있다. 〈주〉 습리(濕痢)와 열리(熱痢)로 피가 나올 때는 저근백피를 양에 상관없이 약간 볶아 가루내고 쌀을 넣고 쑨 풀로 벽오동씨만한 환을 만들어 30-50환씩 미음으로 복용한다. ○천화분 달인 물에 익원산(益元散)을 타서 복용한다. ○예장초한련초를 달여 복용하면 신기한 효과가 있다. 다만 독이 있으니 많이 복용하면 안된다. ○지유 생강을 달여 복용한다. 〈주〉 ○마늘즙을 마신다. 〈주〉 좋은 마늘을 종이에 싸서 문드러질 정도로 굽고 생 꿀에 섞어 복용한다. ○꿀물을 새벽에 단번에 복용한다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.