飮酒食紅, 令人心痛, 直至死, 亦令易醉. 赤小豆花服之. 〈本〉 酒毒, 葛根搗爛, 和水澄淸, 取粉, 投沸湯中. 良久, 色如膠, 以蜜水拌食, 和少薑汁, 尤佳. 梨或藕多生食. 赤小豆煮汁飮. 田螺煮汁飮. 酒後煩熱, 牡蠣肉於薑醋中, 生食之. 酒渴, 松葉二斤, 煮作羹之. 술을 마시고 홍시를 먹을 경우에는 가슴이 아프고 곧 죽음에 이를 수 있고, 또한 쉽게 취하게 한다. 적소두의 꽃을 복용한다. 〈본〉 주독(酒毒)에는 칡뿌리를 문드러지게 찧어 물에 넣고 맑게 가라앉으면 가루를 취하여 끓는 물에 넣는다. 시간이 지나 색이 아교와 같아지면 꿀물을 넣고 저어서 먹는데, 생강즙 약간을 섞으면 더욱 좋다. 배나 우엉을 생것으로 많이 먹는다. 적소두 달인 즙을 마신다. 논고둥을 달인 즙을 마신다. 술을 마신 후 번열이 있을 때는 모려육을 생강과 식초에 담갔다가 생으로 먹는다. 술을 마시고 갈증이 날 때는 솔잎 2근으로 국을 만들어 마신다.
년도
미상
기타
不分卷 1冊/ 半葉廓 上下內向雙葉花紋魚尾 /10行 小字30字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.