鼻中生毛, 晝夜長三尺, 漸圓如繩, 痛不可忍, 砂, 乳香, 作丸, 服十立, 自落.
《綱目》 鼻爲驢所咬, 鼻落, 一僧, 敎以髮灰末, 鼻綴定.
又以軟布, 定, 神效.
《綱目》 肉出, 硫黃末, 薄塗, 卽縮.
又膽礬末, 吹當處.
又新生兒腹中屎, 塗之.
又鹿角, 火烘, 當處.
《諸方》 鼻日久, 鼻脹如銅, 百藥無效, 자앙草, 陰乾, 如南草, 吸法, 久久行之, 限差.
《歷驗》 鼻中瘡, 杏仁乳汁, 和付, 若成蟲, 杏仁, 炒取油, 塗之.
《東醫》 鼻瘡, 日久膿極, 臭, 百草霜, 細硏, 冷水調服.
《綱目》 用洗肺飮, 天門冬, 麥門冬各一錢, 黃芩, 半夏, 杏仁各二錢, 五味子一錢五分, 甘草五分, 薑五, 水煎, 食後服.
《寶鑑》 鼻樑, 無故崩堆, 牛骨, 狗骨, 燒末, 臘猪脂, 和付.
《千金》 又黃連, 大黃, 射香, 爲末, 和津, 之.
《綱目》 色黑者, 氣血先死也, 用補中益氣湯, 見上 十全大補湯, 卽四物四君, 合加黃桂皮者.
콧속의 털이 밤낮으로 3척이나 자라 노끈처럼 둥질어지며 아파서 견딜 수 없을 때는 망사ㆍ유향으로 환을 만들어 10알을 먹으면 저절로 떨어진다.
《강목》 어떤 사람이 나귀에 물려 코가 떨어졌는데, 한 스님이 유발(불에 태운 재) 가루를 코에 묻히고 꿰맨 후 부드러운 포로 묶으니 신묘하게 나았다.《강목》 코에 군살이 나왔을 때는 웅황 가루를 얇게 바르면 곧 줄어든다.
또, 담반 가루를 콧속에 불어 넣는다.
또, 갓난아기 배내똥을 바른다.
또, 녹각을 불에 쪼여 당처를 찜질한다.《제방》 코의 군살이 오래되어 코가 동라(銅)처럼 부풀고 모든 약이 효과가 없을 때는 자앙초를 그늘에 말려 담배 피우 듯하기를 나을 때까지 한다.《역험》 콧속이 헌 데는 살구씨를 젖에 개어 바른다.
벌레가 생겼으면 살구씨를 짓찧어 볶아 기름을 내어 바른다.《동의》 코 안 헌 데가 오래되어 고름이 심하고 냄새가 날 때는 백초상을 곱게 갈아 찬 물에 타서 먹는다.《강목》 세폐음을 쓴다.
천문동ㆍ맥문동 각 1돈, 황금ㆍ반하ㆍ행인 각 2돈, 오미자 1.
5돈, 감초 5푼에 생강 5쪽을 넣고 물에 달여 식후에 먹는다.《보감》 콧마루가 이유없이 무너졌을 때는 소뼈ㆍ개뼈를 태워 가루 내어 섣달에 잡은 돼지기름에 개어 바른다.《천금》 또, 황련ㆍ대황ㆍ사향을 가루 내어 침에 개어 바른다.《강목》 코 빛이 검은 것은 기혈이 먼저 죽은 것으로 보중익기탕처방에 앞에 나온다ㆍ십전대보탕(사물탕ㆍ사군자탕에 황기ㆍ계피를 더한 것)을 쓴다.
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.