凡皮風, 勿論搔痒ㆍ麻木不仁等症, 千方萬藥, 莫如井沐浴, 內服生地黃酒. 生地黃一斤, 當歸八兩, 幷爛, 粘米二斗, 曲子末六升五合, 常如釀酒法, 爛熟, 後澄淸, 任意服之. 〈舟〉 ○枳實煎水, 朝朝溫服. 一則溫洗身痒. 〈舟〉 ○陳羊蹄草燒, 和酒飮之. 〈舟〉 피풍으로 가려운 것이나 마비되어 움직이지 못하는 증상 등을 막론하고 천 가지 처방과 만 가지 약은 우물물에 목욕하고 생지황주(生地黃酒)를 복용하는 것만 못하다. 생지황 1근, 당귀 8돈을 함께 질게 찧어 찹쌀 2말, 누룩가루 6되 5홉과 함께 평소 방법대로 술을 빚어 잘 익힌 뒤에 맑힌 다음 수시로 복용한다. 〈주〉 ○지실 달인 물로 아침마다 목욕한다. 약을 복용하는 한편 따뜻하게 하여 가려운 곳을 씻는다. 〈주〉 ○묵은 양제초를 태워 술에 타서 마신다. 〈주〉
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.