乳汁不下, 赤小豆一升, 煮粥食之, 或煮汁飮. 又方, 貝母 知母 牡蠣粉, 各等分爲末, 用猪蹄湯, 調服二錢, 卽通. 又方, 涌出散, 穿山甲硏末, 酒服方寸匕, 日二次服, 臥以油梳梳乳卽通. 乳岩方同 又方, 絲瓜連子燒存性硏, 酒服二錢, 被覆取汗, 卽通. 又方, 菜煎, 酒服之. 又方, 白蠶二錢, 酒服, 少傾, 以脂麻茶一盞, 投之, 梳頭數十遍, 汁出如泉. 又方, 樓根燒存性硏末, 飮服方寸匕, 或以五錢, 酒水相半煎服. 유즙(乳汁, 젖)이 나오지 않는 경우 적소두(赤小豆) 1되를 달여 죽으로 만들어 먹거나 혹은 달여서 즙으로 만들어 마신다. 또는 패모(貝母) 지모(知母) 모려분(牡蠣粉) 각각을 등분하여 가루 내고 저제(猪蹄, 돼지 발굽)로 만든 탕과 섞어 2돈을 복용하면 통하게 된다. 또는 용출산(涌出散)을 쓰는데 이 약은 천산갑(穿山甲)을 통째로 구워 갈아 갈아서 가루 내어 술과 함께 방촌시를 하루에 2번 복용한다. 밖으로는 기름 빗으로 젖을 빗질해 주면 통하게 된다. 유암(乳癌)과 유옹(乳癰)의 경우에도 그 처방은 위와 같다. 또는 사과(絲瓜)를 씨까지 함께 약성이 남게 태워서 가루 내어 술로 2돈을 복용하고 이불을 뒤집어쓰고 땀을 내면 통하게 된다. 또는 와거채(菜, 상추)를 달여 술로 복용한다. 또는 백강잠(白蠶) 2돈을 술로 복용하고, 잠시 있다가 지마차(脂麻茶) 1잔을 넣고 빗 끝으로 수 십 번 빗질하면 젖즙이 샘처럼 나온다. 또는 괄루근(樓根)을 약성이 남게 태워 가루 내어 방촌시를 복용하거나 혹은 5돈을 술과 물 반반씩 섞은 것에 달여서 복용한다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.