昔王叔牙服此酒, 而房室不絶, 得壽三百歲. 亦可爲散湯茶. 造酒方, 五加皮與根皮淨洗, 水煎汁, 和麴釀米酒成, 時時飮之, 亦可煮酒服. 加遠志 牛膝等, 爲使更良. 一方, 五加皮 地楡括去粗皮 各一斤, 袋盛, 入好酒二斗中, 大罐封固, 安大鍋內, 文武火煮. 安一合米, 熟爲度, 以滓乾爲末, 丸梧子大, 每服五十丸, 浸藥酒送下, 臨臥再服, 其功難可盡述. 一方, 去一切風濕 痺, 壯筋骨, 塡精髓, 用五加皮煎汁, 和麴米釀成飮之. 或切碎, 袋盛, 浸酒煮飮, 或加當歸 牛膝 地楡 遠志 木瓜. 옛날에 왕숙아(王叔牙)가 이 술을 먹고 성생활이 끊어지지 않았으며 3백 살을 살 수 있었다고 한다. 또한 산약으로 만들어서 탕이나 차를 대신해도 괜찮다. 제조법은 다음과 같다. 오가의 껍질과 뿌리를 깨끗하게 씻어서 물을 붓고 달인 즙을 누룩과 쌀에 섞어서 술을 만들어 수시로 마신다. 또한 술을 달여서 복용해도 좋다. 여기에 원지와 우슬 등을 첨가하면 더욱 좋다. 또 다른 방법은 오가피와 지유(껍질을 거칠게 벗겨낸 것) 각각 1근을 자루에 넣는다. 이 자루를 좋은 술 2말 속에 넣은 후 큰 술 단지에 넣고 단단히 봉하여 큰 솥 속에 안치하고 문무화로 달인다. 술 단지 위에 쌀 1홉을 안치하고 익을 때까지 달인다. 술지게미는 햇볕에 말려서 가루 내어 벽오동 씨 크기의 알약을 만들어서, 매번 50알을 약술에 담가서 삼키고 잠자리에 들 때 다시 복용하는데, 그 효과를 이루 다 말 할 수 없을 정도이다. 또 다른 방법으로 일체의 풍습과 위비(痺)를 없애고 근골을 튼튼하게 하며 정수(精髓)를 채우려면, 오가피 달인 즙을 누룩과 쌀에 섞어서 술을 빚어서 마시게 한다. 혹 오가피를 잘게 부수어 자루에 넣고 술에 담가서 달여 마시거나, 혹 여기에 당귀 우슬 지유 원지 모과를 첨가하기도 한다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.