河豚毒, 靑黛水 藍汁解之. ○一方, 槐花末三錢, 新汲水調服. ○一方, 蔞薺믈쑥竹筍 菜 水芹同入煮食無害. 眞油多入則無毒, 云不可與卵同食, 目赤者害人. ○一方, 肝有大毒, 中之則立死. ○一方, 中毒者橄檻나무蘆根汁, 解之. 복어의 독은 청대(靑黛)를 우려낸 물과 쪽즙[藍汁]으로 푼다. ○일방으로, 괴화가루[槐花末] 3돈을 새로 길어 온 물에 타서 복용한다. ○일방으로, 누제(蔞薺, 물쑥) 죽순(竹筍) 숭채(菜) 미나리를 함께 넣어서 끓여서 먹으면 해가 없다. 참기름을 많이 넣으면 독이 없다. (복어를 먹을 때) 알[卵]과 같이 먹으면 안 된다.는 말이 있다. (복어가) 눈이 붉은 것을 (먹으면) 사람이 상한다. ○일방으로, 복어의 간(肝)에는 대독(大毒)이 있으니 이 독에 중독되면 바로 죽는다. ○일방으로, 중독된 경우에 감함(橄檻, 쪽나무)과 노근즙으로 푼다.
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.