風冷乘虛, 客於腸胃, 飡泄注下, 完穀不化, 及腸風下血, 又風虛能食, 牙關緊閉, 手足, 肉而【目+重】, 名曰胃風, 宜胃風湯. 人蔘 白朮土炒 白茯 當歸酒炒 川芎 白芍酒炒 桂皮. 等分, 粟米百餘粒. 又一方見面部. 풍랭(風冷)의 사기가 정기가 허한 틈을 타 장위(腸胃)에 머물러 소화되지 않은 음식물을 설사하는 병증 및 장풍(腸風)으로 혈변까지 보게 되는 병증을 치료한다. 또 풍허(風虛)로 음식은 먹을 수 있지만 이를 꽉 다물어 입을 벌리지 못하고 손발이 뒤틀리며 경련이 일고 살이 푸들푸들 떨리며 붓는, 위풍(胃風)이라 하는 병증을 치료한다. 위풍탕을 써야 한다. 위풍탕(胃風湯):인삼 백출(흙에 볶는다) 백복령 당귀(술에 축여 볶는다) 천궁 백작약(술에 축여 볶는다) 계피. 이상을 각각 같은 양에 좁쌀 100여알을 넣어 달여 먹는다. 또 다른 처방이 면부에 보인다.
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.