仲景猪膽一箇, 傾去汁少許, 入醋或油少許在內, 用竹管相接, 套入肛門, 以手指撚之, 令汁入內. ○俗方淸醬ㆍ香油相和, 以竹管吹入肛內. ○回春煉蜜, 入角末少許, 麝香爲衣, 作子, 納肛內丹心無麝香. ○得效蜜三合, 入渚膽兩枚, 煎如飴, 入角末又入薄末亦可, 作釘, 入肛. ○角, 用椀燒置桶內, 熏下部.《寶鑑》 《중경》 돼지 쓸개 1개를 기울여 즙을 약간 빼내고, 식초나 기름을 조금 넣은 후 대롱으로 연결해 항문에 끼운다. 돼지 쓸개를 손으로 주물러 쓸개즙이 항문으로 들어가게 한다. ○ 《속방》 간장과 참기름을 섞어 대롱으로 항문 속으로 불어넣는다. ○ 《회춘》 졸인 꿀에 조각 가루를 조금 넣고 사향을 겉에 입혀 떡을 만들어 항문에 넣는다(《단심》에는 사향이 없다). ○ 《득효》 꿀 3홉에 돼지 쓸개 2개를 넣고 달여서 엿같이 되면 조각 가루(또는 박하가루도 좋다)를 넣어 좌약을 만들어 항문에 넣는다. ○ 조각을 사발에 담아서 통 안에 넣고 태우면서 하부에 그 연기를 쏘인다. 《보감》
년도
1868
기타
12(6)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.