先病者, 汗衣, 入甑蒸之, 合家不相染. 又方, 桃蟲屎, 爲末, 水服方寸匕. 又方, 淡乾魚頭卽不鹽乾魚 石首魚, 魚者尤勝燒灰方寸匕, 合赤小豆七枚, 爲末, 米飮服. 又方, 五月五日午時 多采蒼耳草嫩葉, 陰乾收之, 臨時, 爲末, 冷水服二錢, 或水煎, 合家皆服, 能邪惡, 疫不染. 먼저 병 든 자의 땀이 베인 옷을 시루에 넣고 찌면 집안사람들이 전염되지 않는다. 또는 도충(桃蟲, 붉은 머리 오목눈이)의 똥을 가루 내어 물과 함께 방촌시를 복용한다. 또는 싱겁게 말린 물고기의 머리즉, 소금에 절이지 않고 말린 물고기와 석수어(石首魚, 조기) 즉어(魚, 붕어)는 더욱 좋다.를 불에 태운 재 방촌시를 적소두(赤小豆) 7개와 합하여 가루 내어 미음과 함께 복용한다. 또는 5월 5일 오시(午時)에 창이초(蒼耳草)의 어린잎을 많이 채집하여 그늘에서 말리고 거두어 처방 할 때가 되면 가루 내어 찬 물에 2돈을 복용하거나 물을 끓여 가족이 모두 복용하면 나쁜 기운을 막아서 염병이 전염되지 않는다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.