東垣治腎元與膀胱經中陽氣不足, 致胸脇臍腹牽引冷痛, 大惡風寒, 或上熱如火, 下寒如氷等症. 預先一日, 用黃栢ㆍ黃連ㆍ生地黃(酒洗)ㆍ枳殼 各三分, 用新水浸. 又取細辛ㆍ川芎ㆍ蔓荊子(碎) 各二分, 用新水浸. 別取羌活ㆍ柴胡 各一錢, 藁本ㆍ甘草 各八分, 半夏ㆍ升麻 各七分, 當歸 六分, 防風ㆍ人蔘ㆍ郁李仁 各五分, 乾薑()ㆍ附子() 各三分, 白葵花 三朶(去心碎), 水五大盞, 同煎至二盞, 入黃ㆍ草豆() 各一錢, 橘紅 五分, 同煎至一盞, 入前浸兩藥, 再煎至一大盞, 去滓, 空心, 熱服.《寶鑑》 《동원》 신원(腎元)과 방광경의 양기가 부족하여 가슴ㆍ옆구리ㆍ배꼽 부위가 땅기고 시리며 아프고 풍한을 아주 싫어하는 증상이나, 상부는 불처럼 뜨겁고 하부는 얼음처럼 찬 증상을 치료한다. 황백과 황련과 생지황(미리 하루 전에 함께 술에 씻은 것)과 지각 각 3푼을 새로 길어온 물에 따로 담근다. 또한, 세신ㆍ천궁ㆍ만형자(깬 것) 각 2푼을 새로 길어온 물에 따로 담근다. 별도로 강활ㆍ시호 각 1돈, 고본ㆍ감초 각 8푼, 반하ㆍ승마 각 7푼, 당귀 6푼, 방풍ㆍ인삼ㆍ욱리인 각 5푼, 건강(습지에 싸서 구운 것)ㆍ부자(습지에 싸서 구운 것) 각 3푼, 흰 접시꽃 3송이(심을 제거하고 부순 것)를 물 5잔에 2잔이 남을 때까지 함께 달이고 여기에 황기ㆍ초두구(잿불에 묻어 구운 것) 각 1돈, 귤홍 5푼을 넣고 1잔이 남을 때까지 함께 달인다. 여기에 앞에 담가 두었던 2가지 약을 넣고 큰 잔으로 1잔이 남을 때까지 다시 달인다. 찌꺼기는 버리고 뜨겁게 하여 공복에 먹는다. 《보감》
년도
1868
기타
12(6)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.