消渴引飮, 苗, 日用三五兩, 或炒或作羹, 勿入鹽漿, 喫至十斤卽止. 極效. 淸明後, 用之不可. 牛鼻木, 男用牝女用牡者, 洗, 人蔘 甘草半兩, 大白梅一枚, 水四椀煎三椀, 熱服甚妙. 繰絲湯, 能止消渴, 大驗. 魚一枚, 去腸留鱗, 以茶葉塡滿, 紙包熟, 食之不過數枚, 소갈로 물을 켤 때에는 부추싹을 하루에 3-5냥 분량씩을 볶거나 국을 끓이는데, 소금이나 간장을 치지 않고 10근을 먹으면 곧 멎는다. 매우 효과가 좋다. 청명(淸明) 후에는 쓸 수가 없다. 소코뚜레[牛鼻木](남자의 경우 암컷, 여자의 경우 수컷의 것으로 씻어서 썬 것), 인삼 감초 반 냥, 큰 백매(白梅) 1개에 물 4사발을 넣고 3사발이 되게 달여 뜨겁게 복용하면 매우 신묘한 효과가 있다. 누에고치실[繰絲] 삶은 물은 소갈을 그치게 할 수 있는데, 매우 효과가 좋다. 붕어 1마리를 비늘은 둔 채 내장만 제거하고 그 속에 찻잎을 가득 넣은 뒤 종이로 싸서 잿불에 묻어 익힌 것을 먹는데, 몇 마리 먹지 않아 곧 낫는다.
년도
1928
기타
3卷1冊 ; 24.6×16.9 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.