桂心, 治感寒失音. 取細末, 呑之嚥. 咽喉痒痛, 失音不語, 桂心 杏仁 各一兩, 爲末, 蜜丸櫻桃大, 綿, 合化嚥. 苦竹葉, 治卒失音不語, 濃煎飮之. 生梨取, 每服一合, 日再. 治中風, 失音不語. 乾, 潤聲喉, 可水漬, 常服之. 童尿, 治久嗽失音, 由能降火故也. 鷄以水煎兩沸, 合水多服, 令人有聲. 계심은 한(寒)에 감모되어 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 곱게 가루 내어 입에 머금고 녹여서 먹는다. 목이 간지럽고 아프며 목소리가 나오지 않아 말을 하지 못하는 경우에는 계심 행인 각 1냥을 가루 내고 꿀에 개어 앵두만 하게 환을 빚는다. 솜에 싸서 입에 머금고 녹여서 먹는다. 고죽엽은 갑자기 목소리가 나오지 않는 경우 진하게 달여서 마신다. 생배를 즙을 내어 하루에 두 번 1홉씩 먹는다. 중풍으로 목소리가 나오지 않아 말을 하지 못하는 것을 치료한다. 곶감은 목소리와 목구멍을 윤택하게 해준다. 물에 담갔다가 항상 먹는다. 동변은 오래된 기침으로 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 화(火)를 내리기 때문이다. 계란을 물로 달여서 2번 정도 끓어오르면 물과 함께 많이 먹는다. 목소리를 나오게 한다.
년도
미상
기타
1卷1冊(225面/12行23字)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.