卒上氣, 肺鳴欲絶, 人蔘爲末, 每一錢, 溫水調服, 日三. 或煎服, 亦可. 《本草》 又白芥子 一升, 碎盛袋, 浸二升酒中, 溫服, 三合, 日二. 又紫蘇子, 水洗, 磨取汁, 入米粉小許, 作粥服. 《經驗》. 腎虛, 不能納氣者, 腎氣丸, 加當歸ㆍ鹿茸ㆍ補骨脂鹽水炒, 爲丸服. 腎氣丸, 卽六味丸, 加五味子一兩, 擡肩, 者, 胃衰, 難治. 《入門》 갑작스런 상기로 폐에서 소리가 나며 숨이 끊어질 듯할 때는, 인삼을 가루 내어 1돈씩 따뜻한 물에 타서 하루에 3번 먹는다. 혹은 달여 먹어도 좋다. 《본초》. 또, 백개자 1되를 찧어서 부순 뒤 자루에 넣고 술 2되에 담근다. 하루에 2번 데워서 3홉씩 먹는다. 또, 소자를 물에 씻어 갈아 즙을 내어 쌀가루를 조금 넣고 죽을 쑤어 먹는다.《경험》. 신허(腎虛)로 숨을 들이쉬지 못할 때는 신기환에 당귀ㆍ녹용ㆍ보골지(소금물에 축여 볶은 것)을 더하여 환을 만들어 먹는다. 신기환은 육미환에 오미자 1냥을 더한 것이다. 어깨를 들썩이고 배를 잡아뜯는 것은 위가 쇠약해서 그런 것이므로 치료하기 어렵다.《입문》.
년도
1790
기타
4(4)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.