○消渴, 水鹽三升, 煮去一升則色黑, 朝飮, 待午吐, 則大吉. ○千金木不離身, 則吉. ○人蔘作末, 淸酒一鍾子調和, 旦飮, 則吉. ○田螺數斗, 浸缸中, 飮一升, 則添活水一升, 差爲度. ○天花分, 水調服. ○常服烏梅茶, 闕中 水溝 金津 玉液. ○絲湯, 飮之, 如無則蠶繭及絲綿, 皆可代之. 無時服. ○退雄鷄湯, 澄淸飮. ○소갈에는 소금물 3되를 달여 2되가 되면 검게 되는데, 새벽에 마신 다음 오후에 토해내면 아주 길하다. ○천금목을 몸에 지니고 있으면 길하다. ○인삼을 가루내고 청주 1종지에 타서 아침에 마시면 길하다. ○논우렁이 몇 말을 항아리에 담가 1되를 마신 다음 물 1되를 도로 넣는데, 나을 때까지 한다. ○천화분을 물에 타서 복용한다. ○오매차를 늘 복용하고 관충 수구 금진 옥액혈을 쓴다. ○누에에서 뽑은 실로 달인 물을 마시는데, 없으면 누에고치나 비단 모두 대신할 수 있다. 아무 때나 복용한다. ○늙은 수탉의 털을 뽑아 끓인 후에 맑게 가라앉게 되면 마신다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.