氣急, 靑頭鴨(如常法), 和米幷五味, 煮令極熟作粥, 空腹食之. 白鴨亦效. ○蓋屋稻草煎水, 傾入盆內, 先坐盆上薰之, 待湯溫, 洗其腹, 小便隨出. 薰洗數次, 神效. ○香正氣散, 加澤瀉二錢半, 猪令 赤伏 各一錢半, 蒼朮一錢, 官桂五分, 連服神效. ○輕粉二錢, 巴豆霜二錢, 石硫黃一錢, 共硏末成餠. 先以新綿一片付臍上, 次以藥餠付綿上, 外以油紙緊封, 如人行五六里許, 自瀉下候五六度, 除藥餠以溫粥補之. 久患者隔日方去藥餠, 愈後忌飮冷水. 治水蠱如神, 其餘蠱脹, 功效稍緩. ○大病後浮腫, 及男女極虛浮腫, 白朮 苡仁 白伏 各一兩, 山藥 人蔘 各五錢, 車前子 蘿卜子 神曲 各一錢, 只角 皮桂 各五分, 煎湯分三次服. 숨이 차면 청둥오리고기(일반적인 방법으로 손질한다)에 쌀을 섞고 갖은 양념을 쳐서 푹 익도록 달여 죽으로 쑤어 공복에 복용한다. 흰 오리 또한 신효하다. ○지붕 덮은 지푸라기 달인 물을 동이 안에 붓고, 먼저 동이 위에 앉아 훈증하며 물이 따뜻해지기를 기다렸다가 배를 씻으면 소변이 곧 나온다. 이와 같이 여러 번 훈증하고 씻으면 신효하다. ○곽향정기산에 택사 2돈 반, 저령 적복령 각 1돈 반, 창출 1돈, 관계 5푼을 더하여 연달아 복용하면 신효하다. ○경분 2돈, 파두상 2돈, 석유황 1돈을 함께 갈아 가루 내어 떡을 만든다. 먼저 새로운 면 한 조각을 배꼽 위에 붙인 다음 약병을 면 위에 붙이고, 바깥에 기름종이로 밀봉하면 사람이 5-6리를 갈 정도의 시간 동안 저절로 설사하는데 5-6번 정도 기다렸다가 약병을 제거하고 따뜻한 죽으로 보한다. 오랫동안 앓았던 사람은 하루를 걸러 약병을 제거하고, 나은 후에는 냉수를 마시지 않는다. 수고(水蠱)는 신효하게 치료하지만, 그 외의 고창에는 공효가 약간 더디다. ○큰 병을 앓은 후의 부종과 남녀의 심한 허증의 부종에는 백출 의이인 백복령 각 1냥, 산약 인삼 각 5돈, 차전자 나복자 신곡 각 1돈, 지각 계피 각 5푼을 달여 3차례에 나누어 복용한다.
년도
1913
기타
2卷1冊/ 21.8×15.6cm/ 四周雙邊/ 半郭 17.6×11.7cm/ 無界/ 13行 28字 총 416면.
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.