右依此治療, 每服生薑七片, 煎至六分, 入水酒半盞, 溫服, 無不效驗. ○足浮腫, 加五加皮 大腹皮. ○已成風痺, 加羌活 獨活 防風. ○腰疼, 加桃仁 麝香 茴香. ○小腸氣痛, 加茱萸 茴香. ○手足攣拳, 加檳 木瓜 牛膝. 이상의 약미들을 다음에 의거하여 치료하는데, 매번 복용할 때 생강 7쪽을 넣고 물에 달여 10분의 6의 분량이 되면 물과 술 반 잔을 넣고 따뜻하게 하여 복용하면 효험을 보지 못하는 경우가 없다. ○발이 부었을 때에는 오가피 대복피를 더한다. ○풍비(風痺)로 되었을 때에는 강활 독활 방풍을 더한다. ○허리가 아플 때에는 도인 사향 회향을 더한다. ○소장기통(小腸氣痛)에는 수유 회향을 더한다. ○손발이 오그라들 때에는 빈랑 모과 우슬을 더한다.
년도
1560년경
기타
不分卷 1冊 / 23X16.5cm / 9行17字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.