每年三四月, 采新生松葉, 長三四寸許, 幷花, 陰乾, 又於深山巖谷中, 采當年新生柏葉, 長二三寸者, 陰乾, 爲末, 白蜜丸小豆大, 常以日未出時, 燒香東向, 手持八十一丸, 以酒下. 服至一年者, 延十年命, 服二年, 延二十年命. 欲得長飢肉, 加大麻仁 巨勝子, 欲心力壯健, 加茯 人參. 此藥除百病, 益元氣, 滋五臟六腑, 明耳目, 壯不寒不衰老, 延年益壽. 用七月七日露水丸, 更佳. 服時祝日, 神仙眞藥, 體合自然, 服藥入腹, 天地同年.祝畢服藥, 斷諸雜肉 五辛. 매년 3-4월에 새로 난 솔잎(길이가 3-4치쯤 되는 것)을 채취하여 꽃술과 함께 그늘에 말린다. 또 깊은 산골짝에서 당해 연도에 새로 난 측백나무 잎(길이가 2-3치쯤 되는 것)을 채취하여 그늘에 말린다. 이들을 가루 내어 백밀로 반죽해서 소두 크기의 알약을 만들어서, 항상 해가 뜨기 전에 향을 피워놓고 동쪽을 향해서 손에 81알을 쥐고 술로 복용한다. 1년을 복용하면 수명이 10년 연장되고, 2년을 복용하면 수명이 20년 연장된다. 피부와 살을 길러주고 싶으면 대마인과 거승자를 첨가하고, 심력을 튼튼하게 하려면 복령과 인삼을 첨가한다. 이 약은 온갖 병을 제거하고 원기를 보익하며, 오장육부를 자양시키고 눈과 귀를 밝게 하며, 몸을 강하게 하여 추위도 타지 않고 노쇠해지지도 않으며 수명을 연장시켜 준다. 7월 7일에 이슬로 알약을 복용하면 더욱 좋다. 복용할 때에 축원하여 말하기를 신선의 진약으로 몸이 자연과 합치되게 하소서. 약을 먹어 배에 들어가면 천지와 함께 영원하게 하소서.라고 한다. 축원이 끝나면 약을 복용하고 여러 가지 잡다한 고기나 다섯 가지 매운 양념(五辛, 마늘, 파, 부추, 염교, 생강을 말한다)을 끓어야 한다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.