山梔子炒一錢, 柴胡 川芎 當歸 赤芍藥炒連翹 各八分, 煎水調, 胡桐淚半分, 食遠服, 日兩次. ○昆布, 海藻亂作餠, 付之數月餘則消, 一日一換. ○鷄卵, 穿小孔入班猫一介, 飯上蒸熟, 去班猫每朝服一介, 至二百介則消. ○山慈, 亂付, 效. ○痰核, 莖, 付. 산치자볶는다1돈, 시호 천궁 당귀 적작약볶는다연교 각 8푼을 끓인 물에 호동루 반 푼을 타 식후에 한참 지나 1일 2회 복용한다. ○곤포와 해조식초를 짓찧어 떡처럼 만들어 붙이기를 몇 달 계속 하면 사그라지며, 1일 1회씩 바꾼다. ○계란에 작은 구멍을 뚫고 반묘 1개를 그 속에 넣은 다음, 밥 위에 쪄서 익힌 후 반묘를 제거하고 매일 아침 1개를 복용하는데, 200개에 이르면 사라진다. ○산자고를 짓찧어 붙이면 효과가 있다. ○담핵은 상추의 줄기를 찧어서 붙인다.
년도
1913
기타
2卷1冊/ 21.8×15.6cm/ 四周雙邊/ 半郭 17.6×11.7cm/ 無界/ 13行 28字 총 416면.
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.