有乳頭不高凸, 兒不能, 或母虛弱, 乳淸少, 不能養育兒者, 不得已而用別母之乳, 必須詳愼選擇.
蓋本母之乳, 與兒體質, 無一不合, 別母之乳, 則有合有不合, 恐食之有損.
選擇乳母之法, 一, 問其年, 大約二十歲至三十歲者, 乳多, 過此者乳少.
二, 問其生兒月分, 愈近愈宜, 過大者, 不宜.
三, 視其乳滿大色白者最宜.
此外尙有數忌, 已有月經者勿用, 好飮酒者勿用, 性情剛躁善腦怒者勿用, 乳頭太大太小不中常度者勿用.
若諸事俱合, 但乳不甚多, 因貧苦食不滿量之故, 飽食後乳自充足.
若貧窮之家, 本母無乳, 又不能雇覓乳母, 止得哺以獸類之乳, 或驢或牛或羊俱可.
驢乳味甘, 用水攪和宜沸湯, 或更在火上熬熱.
兒生十日內, 應用乳水各半, 十日後乳二分水一分, 一月後可全食乳, 不必配水矣.
但暑月驢乳易臭, 臭則不可食, 須用新乳爲宜.
牛乳, 膿過驢乳, 初用二水一乳, 漸用水乳各半, 二三月後, 乳愈加多, 水愈減少.
水牛之乳, 濃過黃牛, 定須配水.
牛乳, 眞假參半, 有雜入漿者, 小兒食之生病, 不可不辨.
羊乳濃過牛乳, 更須配水, 漸減少, 與驢牛乳配水法同.
凡牛羊乳宜滾水攪入, 火上熬, 令交融, 略加白糖, 或更用粥渣攪入爲佳.
兩三月後, 可略食粥飯, 其餘肥糖餠, 槪不宜食.
間有兒不能消化牛羊乳者, 宜藕蓮粉 沙穀米上海市肆稱西穀米, 用匙挑, 緩緩飼哺, 少食多次.
其初每一時一次, 一月後每二時一次, 食後高枕安臥, 不可擧撮弄, 恐防嘔出.
飼哺時, 宜將兒頭略仰, 勿令平, 平則食難呑嚥.
젖꼭지가 높이 솟지 않아 아이가 빨 수 없거나, 엄마가 허약하여 젖이 묽고 적어서 아이를 키울 수 없을 때는 부득이하게 유모의 젖을 써야 하는데, 반드시 신중하게 선택해야 한다.
본래 엄마의 젖과 아이의 체질은 맞지 않는 경우가 없지만, 유모의 젖은 맞을 수도 맞지 않을 수도 있어, 젖을 먹여 해가 될 수 있다.
유모를 선택하는 방법은 첫째, 나이를 물어보는데, 대략 20-30세가 젖이 많고 그 이상이면 젖이 적다.
둘째, 아이를 낳은 시기를 물어보아, 엄마와 가까울수록 더 좋고, 너무 멀면 좋지 않다.
셋째, 젖을 살펴보아 풍만하고 색이 흰 것이 가장 좋다.
이 외에 몇 가지 주의사항이 있는데, 이미 생리를 한 사람을 써서는 안 되고, 술을 좋아하는 사람도 써서는 안 되고, 성격이 강하고 조급하며 화를 잘 내는 사람도 써서는 안 되고, 젖꼭지가 지나치게 크거나 작아서 정상에 벗어나는 사람도 써서는 안 된다.
만약 여러 가지 사항이 모두 맞더라도 젖이 그다지 많지 않는 것은 가난으로 고생하여 많이 먹지 못하였기 때문인데, 많이 먹은 뒤에는 젖이 저절로 충만해진다.
집이 가난하여 엄마가 젖이 나오지 않고, 또 유모를 구할 수도 없을 때는 짐승의 젖을 먹일 수 있는데, 나귀나, 소나, 양 모두 쓸 수 있다.
나귀의 젖은 맛이 달아, 물에 섞거나끓는 물이 좋다다시 불에 졸여서 쓴다.
아이가 태어난 지 10일 이내에는 나귀의 젖과 물을 반반씩 섞고, 10일 후에는 젖 3분의 2와 물 3분의 1을 섞고, 1개월 뒤에는 젖만 먹이고 물을 섞을 필요는 없다.
다만 여름철에는 나귀의 젖이 악취가 잘 나므로, 악취가 나면 먹이지 말고 반드시 새 젖을 써야 한다.
우유는 나귀 젖보다 진한데, 처음에는 물 3분의 2에 유유 3분의 1을 섞다가 점차 반반씩 쓰고, 2-3개월 뒤에는 젖을 더 많이 쓰고, 물은 더 줄인다.
물소의 젖은 황소보다 진하므로 일정하게 물을 섞어야 한다.
우유는 진짜와 가짜를 반반씩 섞기도 하는데, 밀가루풀을 넣을 경우 아이가 먹게 되면 병에 걸리므로 잘 판별해야 한다.
양젖은 우유보다 진하므로 더욱 물을 섞다가 점차 줄이는데, 나귀의 젖이나 우유에 물을 섞는 방법과 같다.
소나 양의 젖은 모두 끓는 물에 뒤섞어 넣은 뒤 불에 끓여 녹인 것에 설탕을 더하거나 다시 죽을 뒤섞어 넣으면 좋다.
2-3개월 뒤에는 죽이나 밥을 약간 먹일 수 있는데, 그 외 기름기 있는 음식이나 당분이 있는 떡 등은 먹이지 말아야 한다.
간혹 아이가 소나 양의 젖을 소화시키지 못할 때는 연뿌리가루나 사곡미(沙穀米)상해시에서 사고녹말[西穀米]이라 멋대로 칭하는 것이다를 숟가락에 떠서 물에 적신 다음 천천히 먹이되, 조금씩 몇 차례 나누어서 먹인다.
처음에는 2시간에 1번 먹이다가, 1개월 뒤에는 4시간에 1번 먹이고, 먹인 뒤에는 높은 베개를 대고 눕히고 아이를 들고서 장난치면 안 되는데, 토하는 것을 막기 위한 것이다.
먹일 때는 아이의 머리를 약간 위로 들어 평평하지 않게 하는데, 평평해지면 삼키기 힘들기 때문이다.
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.