治久痢不止. 罌粟花, 花, 結殼後三五日午後, 於殼上用大鍼刺開外面靑皮十餘處, 次日早津出. 以竹刀刮在磁器內陰乾. 每用小豆大一粒, 空心, 溫水化下. 忌, 蒜, 漿水. 如熱渴, 以蜜水解之. 《醫林》 구리(久痢)가 멎지 않는 것을 치료한다. 양귀비꽃이 지고 열매 껍질이 생긴지 3~5일쯤 되는 날 오후에 큰 침으로 열매 겉면의 푸른 껍질 십여 곳을 찌르면 다음날 아침에 진액이 나온다. 이것을 대나무칼로 긁어서 사기그릇에 담아 그늘에서 말린다. 매번 작은 콩 1알 크기만큼 쓰는데, 빈속에 따뜻한 물로 복용한다. 이 약을 먹을 때는 파ㆍ마늘ㆍ좁쌀죽 윗물을 피해야 한다. 열나면서 갈증이 생기면 꿀물로 풀어준다. 《의림》
년도
1613
기타
25(25)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.