又方 梨 取汁一升, 一兩, 蜜 一兩, 地黃汁 一升. ○ 右緩火同煎, 細細含嚥. 凡治咳嗽, 皆須待冷, 喘息定後, 方食, 熱食之, 反傷. 冷嗽更極, 不可救, 如此者, 可作羊肉湯餠, 飽食之, 便臥少時. 胸中塞, 熱結者, 可多食好生梨, 卽通. 우방 배찧어서 즙을 낸다 1되, 연유 1량, 꿀 1량, 지황즙 1되. ○ 이상을 불에 쬐어 함께 달여서 조금씩 입에 머금고 있다가 삼킨다. 해수를 치료할 때는 모두 반드시 약을 식히고 천식이 진정된 뒤에 먹을 것이니 뜨거울 때 먹으면 몸을 도리어 해친다. 냉수가 더욱 심해지면 치료할 수 없으니 이와 같은 경우에는 양고기로 떡국을 끓여 배불리 먹고 잠깐 누워 있는다. 가슴 속이 막혀서 답답하고 열이 뭉친 경우에는 좋은 날 배를 많이 먹으면 즉시 뚫린다.
년도
1433
기타
85(30)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.