郁李仁多少, 濃煎服. 白商陸少許, 白蜜和嚼下. 〈蔡〉 不通, 沸湯和阿膠作釘子, 入肛門, 又雌燕屎合作丁. 莢皮細末, 和醋付臍上. 眞油一鐘, 淸醬半鐘, 相合一沸, 用竹管注之肛門. 〈李〉 桔梗大者, 浸油, 肛門. 욱리인 적당량을 진하게 달여 복용한다. 흰 상륙 약간을 꿀과 섞어 씹어 먹는다. 〈채〉 대변이 잘 나오지 않을 때는 끓는 물에 아교를 넣고 못 모양으로 만들어 항문에 넣거나 또는 암컷 제비똥을 섞어 정(丁)자 모양을 만든다. 조협껍질을 곱게 갈아 식초와 섞은 다음 배꼽에 붙인다. 참기름 1잔과 맑은 장 반 잔을 섞어 한 번 끓인 다음 대롱으로 항문에 부어준다. 〈이〉 길경 큰 것을 참기름에 담갔다가 항문에 삽입한다.
년도
미상
기타
不分卷 1冊/ 半葉廓 上下內向雙葉花紋魚尾 /10行 小字30字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.