○夏末葉上蟲損黃赤點者, 不可用. ○春末夏初摘千金木, 微更陰乾硏爲末四斤, 山藥末等分, 米粥作丸如桐子大. 凌晨每服二十丸, 溫水及酒任意, 送下. 長服則男女不能行步者, 能走如飛. 中風者, 去風. 早白者, 還黑. 不能食者, 盡食. 膝脚沈重者, 輕健如少年. 齒牙堅强白, 頰潤澤. 飮食百無所忌. ○늦여름의 벌레가 갉아먹어 누렇고 붉은 점이 있는 잎은 쓸 수 없다. ○늦봄에서 초여름에 딴 붉나무(잎을 햇볕에 약간 말렸다가 다시 그늘에 말려 가루 낸다) 4근, 산약(가루 낸다)을 동일한 양으로 쌀죽에 개어 벽오동씨만 하게 환을 만든다. 이것을 이른 새벽에 매번 20환씩 따뜻한 물과 술 중 선택하여 복용한다. 오래 복용하면 남녀를 막론하고 걷지 못하던 자가 날듯이 뛸 수 있다. 중풍에 걸린 자는 풍이 제거된다. 일찍 백발이 된 자는 도로 검게 된다. 음식을 먹지 못하던 자는 차린 음식을 다 먹게 된다. 무릎과 다리가 무겁던 자는 소년처럼 가볍고 튼튼해진다. 이가 튼튼해지고 하얘지며, 뺨에 윤기가 돈다. 복용하는 동안 꺼려야 할 음식은 하나도 없다.
년도
미상
기타
1권3책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.