白虎風痛, 走注, 兩膝熱腫, 血竭 硫黃末 各一兩, 每酒服一錢. 又方, 三年醋五升煎五沸, 白切三升煎一沸, 出, 以布染乘熱之, 痛止乃已. 又方, 日夜走注, 百節如齧, 炭五升, 蚓屎一升, 紅花七捻和熬, 以醋拌之, 用故布包, 更互痛處, 取效. 《聖惠方》 백호풍으로 온몸을 돌아다니며 아프고 양 무릎이 붓는 경우 혈갈(血竭)과 유황(硫黃) 가루 각 한 냥씩을 매번 술과 같이 1돈을 복용한다. 또는 3년 된 진한 식초 5되를 5번 끓어오르게 달인 뒤 총백을 잘라서 3되를 넣고 1번 끓어오르게 달인 다음 걸러 낸 것을, 염색하는 베로 뜨거울 때 아픈 부위를 감싼다. 통증이 멎으면 그만둔다. 밤낮으로 온 관절을 돌아다녀 깨무는 듯이 아플 때는 역탄(炭, 상수리나무 숯) 5되, 구인시(蚓屎, 지렁이 배설물) 1되, 홍화 7염(捻, 엄지와 검지 두 손가락으로 한껏 집었을 때의 양)을 식초에 버무린 뒤 오래된 베로 싸서 아픈 곳을 번갈아 찜질하면 효과가 있다. 《성혜방》
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.