○不通五六日, 腹脹欲死, 勿用通快之藥. 直腸有燥灸,灸 若用甘遂硝黃驅迫, 則恐有絶損之慮. 先用吐藥, 涌出燥矢數片, 腹脹稍愈, 喘息又定, 次用潤腸通利之劑. 屢試屢驗. 外以香油三匕, 淸醬三匕, 淸蜜小許合溫微, 先入竹筒肛門, 口含藥汁流入, 後用一口氣吹入, 卽通. 又郁李仁濃煎服. 又黑丑頭末半生半砂二錢, 生干湯和服. 又猪膽如鷄子大者, 溫酒服. 又桃花落時, 取作煎餠服, 卽.卽 或末酒服. 又冬葵子二升, 水四升, 煎取一升, 猪油一合, 調服, 卽通. 白爛, 和醋, 付小便上. 又獨頭蒜一介, 熟去皮, 綿納肛門. 又吉更, 蜜灸, 如上法. 田螺入鹽, 付臍. 又生眞油飮下. 又皮麻子四十九介, 和水取汁, 一盞服. ○郁李仁細末一錢, 黑荏米飮調服二次. 又郁李仁一錢, 細末, 四物湯煎水和服. ○唐角末, 蜜丸棗核大, 納于肛門, 卽放便. ○鷄屎一握, 法油一鍾子同炒黃, 百沸湯一椀, 右再煎半, 溫半服. 亦治百果毒, 腹膨脹, 至於轉筋. 連用三四次. ○5-6일 동안 대변이 나오지 않아 배가 불러 오르고 죽을 것 같을 때에는 시원하게 뚫어주는 약을 쓰지 말아야 한다. 직장에 마른 똥이 있는 것인데, 감수나 초석이나 유황을 써서 밀어 내면 손상을 입을 우려가 있기 때문이다. 먼저 토하는 약을 써서 마른 똥을 몇 개 나오게 하여 배가 불러 오른 것이 점차 나아지고 숨이 찬 것이 안정된 다음, 장을 매끄럽게 하여 대변이 잘 나가게 하는 약을 쓴다. 누차 시험하여 누차 효험을 보았다. 겉에는 참기름 3술, 간장 3술, 꿀 약간을 섞은 다음 약간 따뜻하게 한 뒤, 먼저 대통을 항문에 꽂고 입에 머금었던 약물을 주입한 뒤에 숨을 불어넣으면 즉시 통한다. 또는 욱리인을 진하게 달여 복용한다. 또는 흑축(맏물가루 내어 반은 생것, 반은 볶는다) 2돈을 생강탕에 타서 복용한다. 또는 돼지쓸개(계란만한 것)를 따뜻한 술로 복용한다. 또는 복숭아꽃이 떨어질 때 그 꽃으로 부침개를 만들어 먹으면 즉시 통한다. 혹은 가루 내어 술로 복용한다. 동규자 2되를 물 4되에 넣고 달여 1되가 되면 돼지기름 1홉을 타서 복용하면 즉시 잘 나온다. 총백을 질게 찧고 식초에 개어 소변이 나오는 곳에 붙인다. 또는 외톨마늘 1개를 잿불에 구워 껍질을 제거한 다음 면에 싸서 항문에 넣는다. 또는 길경을 찧고 꿀을 발라 구운 다음 앞과 같은 방법대로 쓴다. 논고둥을 찧고 소금과 섞어 배꼽에 붙인다. 또는 참기름을 마신다. 또는 피마자 49알을 찌고 물과 섞어 즙을 낸 다음 1잔씩 마신다. ○욱리인을 곱게 갈아 1돈씩 검은깨로 만든 미음에 타서 2차례 복용한다. 또는 욱리인 1돈을 곱게 가루내고 사물탕 달인 물에 타서 복용한다. ○당조각을 가루내고 꿀에 개어 대추씨만한 환을 만들어 항문에 넣으면 즉시 대변이 나온다. ○닭똥 1줌을 들기름과 함께 누렇게 되도록 볶은 다음 팔팔 끓인 물 1사발에 넣고 다시 절반이 되도록 끓이고 따뜻하게 하여 복용한다. 여러 가지 과일에 의한 독이나 배가 불러올라 전근(轉筋)이 된 것을 치료하기도 한다. 3-4차례 계속하여 쓴다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.