紅疫初發, 用升麻葛根湯, 加連鬚白, 日再服, 或三服, 極好. ○初痛至發, 連用連鬚白湯, 以快出爲度. ○欲出不出, 白湯和牛黃飮, 好. ○口瘡及胃熱, 竹葉石膏湯, 或月經調石膏末二, 神效. ○白虎湯方見傷寒, 亦好. ○蛔蟲必於紅疫時作孼, 初痛時, 預服苦練根, 或使君子肉一半, 則蛔蟲不敢作孼. ○泄瀉痢疾, 穀道洞開, 魚腦下者, 好黃土水飛, 溫水調服, 或和益元散, 則神效. ○紅疫染病同, 皮麥濃煎, 取汁服, 則治熱. ○紅疫無論老少, 發瘢煎後, 飮薏苡作酒, 神效. 取薏苡根濃煎水, 靑粱米五升, 薏苡米五升, 同作餠麴子, 量入以其水, 釀酒. 又治黑許陷. 홍역이 처음 발생하였을 때 승마갈근탕에 총백(뿌리가 달린 것)을 넣고 하루 두 차례나 세 차례씩 복용하면 매우 좋다. ○처음 아플 때부터 반점이 날 때까지 총백(뿌리가 달린 것) 달인 물을 홍역이 시원하게 나올 때까지 계속 쓴다. ○나오려 하다가 나오지 않을 때는 총백 달인 물에 우황을 타서 마시면 좋다. ○구창 및 위열(胃熱)에는 죽엽석고탕이나 월경수에 석고(달구어 가루 낸다) 2돈을 타서 복용하면 신기한 효과가 있다. ○백호탕처방은 상한에 있다도 좋다. ○회충은 반드시 홍역이 있을 때 해를 입히는데, 초기에 아플 때 고련근이나 사군자육 1돈 반을 미리 복용하면 회충이 해를 입히지 않는다. ○설사와 이질로 항문이 열려 물고기 뇌와 같은 것을 설사할 때는 좋은 황토를 수비하여 따뜻한 물에 타서 복용하거나, 혹은 익원산을 타서 복용하면 신기한 효과가 있다. ○홍역염병과 같다에는 보리 껍질을 진하게 달인 즙을 복용하면 열을 치료한다. ○홍역에는 노소를 막론하고 반점이 난 전후로 율무로 만든 술을 마시면 신기한 효과가 있다. 의이근을 진하게 달인 물에 청량미 5되, 의이미 5되를 넣고 누룩을 만든 다음 양에 맞추어 물을 넣고 술을 빚는다. 또한 검게 함몰되는 증상을 치료한다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.