女人病邪, 與物交通, 獨言獨笑, 思悲恍惚者. 雄黃一兩, 松脂二兩, 鎔化, 以虎爪攪之, 作丸如彈子. 燒於籠中, 令女坐其上, 以被蒙之, 露頭在外, 不過三劑自斷. 仍用雄黃 防風 人蔘 五味子 等分, 爲末, 每朝井水服方寸匙, 取愈. 여인이 사병(邪病)을 앓는 것은 사악한 귀신과 성교를 하였기 때문으로, 이때에는 혼잣말을 하며 웃고 슬퍼하거나 몽롱해 진다. 웅황 1냥, 송진 2냥을 녹여 호랑이발톱으로 섞은 뒤 탄환 크기의 환을 만든다. 이것을 바구니에 넣고 태워 연기를 낸 뒤 여자를 그 위에 앉히고는 이불을 뒤집어씌우되 머리는 밖으로 노출시키는데, 불과 3첩을 넘지 않아 저절로 병이 근절된다. 계속해서 웅황 방풍 인삼 오미자 각각 같은 양을 가루 내어 매일 아침에 정화수로 1방촌시씩 복용하면 낫는다.
년도
1928
기타
3卷1冊 ; 24.6×16.9 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.