歷節風痛, 用精猪肉四兩切片, 安息香二兩, 以甁盛灰, 大火上著一銅板片隔之, 安息香於上燒之, 以甁口對痛處熏之, 勿令透氣. 又方, 松葉汁一升, 以酒三升浸七日, 每服一合, 日三次. 又方, 獨活 羌活 松節等分, 酒煮, 每空心飮一盃, 便愈. 又方, 四肢如解脫者, 松節酒主之. 松節二十斤, 酒五斗浸三七日, 每一合, 日服五六次. 역절풍으로 아플 때는 정저육(精猪肉) 4냥을 썰어서 안식향 2냥을 싼다. 단지에 재를 담고 불을 붙인 뒤에 동판 조각 하나를 댄 다음 그 위에서 안식향을 태우는데, 단지 입구를 아픈 곳에 대고 훈증하되, 공기를 통하게 해서는 안 된다. 또는 솔잎을 찧어서 낸 즙 1되를 술 3되에 7일 동안 담갔다, 1홉씩 하루에 3번 복용한다. 또는 독활(獨活) 강활(羌活) 송절(松節) 같은 양을 술에 달여서, 매일 빈속에 1잔씩 마시면 곧 낫는다. 또는 사지가 풀린 것처럼 쓰지 못하는 사람에게 송절주를 주로 쓴다. 송절(松節) 20근을 술 5말에 21일 동안 담갔다, 1홉씩 날마다 5-6차례 복용한다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.