疾有蟲, 眉落聲變, 用預知 雄黃 各二兩, 爲末, 以乳香三兩, 同水一斗煎五升, 入二末, 熬成膏, 甁收之, 每服一匙, 溫酒下, 有蟲如尾, 隨大便而出. 黃蘖末 角刺灰 各三錢, 硏, 空心酒服, 取下蟲物, 幷不損人. 食白粥兩三日後, 服補氣藥數劑. 如四肢疼痛, 用針刺出水, 再服. 忌一切魚 肉 發風之物. 取下蟲, 其色不一, 服一二升乃. 나풍[疾]으로 충이 생기고 눈썹이 떨어지며 목소리가 변할 때에는 예지자 웅황 각 2냥을 가루 내고, 유향 3냥에 물 1말을 넣고 달여 5되가 되면 앞의 두 약 가루를 넣고 졸여 고처럼 되면 병에 담아 두었다, 1술씩 따뜻한 술로 복용하면 말꼬리같은 충이 대변을 따라 나온다. 황벽(가루낸 것) 조각자(태워 재를 낸 것) 각 3돈을 고루 갈아 빈속에 술로 복용하면 충을 제거하고 환자에게도 손상을 주지 않는다. 그리고는 흰 죽을 2-3일 동안 먹은 뒤에 기를 보해주는 약 몇 첩을 먹는다. 만약 사지가 부으면 침으로 찔러 물을 빼내고 다시 복용한다. 생선 고기 등 풍을 발생시키는 음식물을 삼간다. 충이 나올 때 여러 가지 색을 띠는데, 1-2되를 복용하면 곧 차도가 있다.
년도
1928
기타
3卷1冊 ; 24.6×16.9 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.