四肢無力, 生艾多服,服 ○掘地深三尺長五尺, 以推火焚熱之, 還出, 卽疊鋪艾其中, 病人臥蒸, 三日, 風氣盡去. 又每於寢時, 煮鹽常服. 針灸後, 蒼耳煎水沈身. 又小便一盆浸坑中, 上置卜鞍, 令患人踞坐其上, 堅塞谷道, 以女裳擁頭取汗. 팔다리에 힘이 없을 때는 생쑥을 많이 취해두고, 땅을 깊이 3척, 너비 5척 정도 파서 땔나무를 넣고 불을 피워 구덩이를 달군 뒤 도로 꺼낸 다음 즉시 구덩이에 쑥을 켜켜이 깔아 환자가 누워 찜질하면 3일 뒤에는 풍기(風氣)가 다 사라진다. 또한 잠잘 때마다 구운 소금을 늘 복용한다. 침을 맞거나 뜸을 뜬 뒤에 창이 달인 물에 몸을 담근다. 소변 1동이를 구덩이에 부어 구덩이를 데운 뒤 그 위에 발판[卜鞍]을 설치해 환자를 그 위에 쪼그려 앉게 하는데, 이때 항문을 단단히 틀어막고 치마를 머리를 덮어 씌워 땀을 내게 한다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.