一切黃病, 皮乾而, 大便或, 或瀉嘔吐, 脈緩, 右臥則不安, 困倦無精神, 不欲食. 輕者一二十日, 黃色漸減而愈. 治法, 水銀散五七釐, 或迦路米三四釐, 或蜜或白糖, 和服. 大黃末二三分, 滾水和服, 次早, 服元明粉三四錢, 朴硝一二分, 或連服三四日, 或間日一服. 病滅後, 服開胃補胃藥, 如黃連【口+】之類. 膽淋, 服鴉片止痛, 痛劇者, 不妨多服, 三四釐, 服二三次. 外用鴉片丸, 塞入肛門, 布巾入罌粟殼水, 浸絞, 隔腹按壓. 凡肝病, 宜戒口, 勿食肥酸, 及一切難消化之物. 온갖 황달은 피부가 건조하면서 가렵고, 변비가 있거나 설사와 구토가 나고, 맥은 완(緩)하며, 오른쪽으로 누우면 편안치 못하고, 몸이 피곤하고 정신이 없으며, 음식생각이 나지 않는다. 가벼운 경우는 10-20일 뒤에 누런색이 점차 줄어들면서 낫는다. 치료법은 수은산 5-7리나 칼로멜[迦路米] 3-4리를 꿀이나 설탕에 섞어 복용한다. 대황가루 2-3푼을 끓인 물에 타서 복용하고, 다음날 아침에 원명분 3-4돈, 박초 1-2푼을 3-4일 계속 복용하거나 이틀에 한 번씩 복용한다. 병이 줄어든 뒤에는 위를 강하게 하는 약을 복용하는데, 황련이나 키니네 같은 것들이 있다. 담석에는 아편을 복용하면 통증이 멎고, 통증이 극심한 자는 많이 복용하여도 무방하니 3-4리 정도를 2-3차례 복용한다. 겉에는 아편환을 항문에 삽입하고, 수건을 앵속각 전제[罌粟殼水, decoction of poppy]에 담갔다가 짜서 배에 대고 눌러준다. 간병에는 먹는 것을 조심해야 하므로 기름지고, 시고, 단 것 및 소화가 잘 되지 않는 온갖 음식물을 먹지 말아야 한다.
년도
1866
기타
9卷6冊: 四周雙邊 半郭 21.0 x 14.4 cm, 有界, 10行21字, 無魚尾; 29.1 x 18.5 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.