○脚軟且痛之症, 乃腎虛, 非脚氣也. 杜沖八兩, 酒水相半, 煎服. 〈許〉 腎病, 面色黑, 實柏子 生栗 黑豆, 作粥食. 〈許〉 溫腎湯. 熟地黃四, 山藥 山茱萸酒蒸 各二, 牧丹皮 白茯令 各一錢五分, 加破古紙 茴香 肉桂 各一錢, 入干三召二. ○다리가 연약해지고 아픈 증상은 신(腎)이 허한 것이지 각기(脚氣)가 아니다. 두충 8냥을 술과 물 반반씩 넣고 달여 복용한다. 〈허〉 신병으로 얼굴이 검게 되었을 때는 실백잣[實柏子] 생률 흑두로 죽을 만들어 먹는다. 〈허〉 온신탕(溫腎湯). 숙지황 4돈, 산약 산수유(술을 넣고 찐다) 각 2돈, 목단피 백복령 각 1돈 5푼에 파고지 회향 육계 각 1돈을 더하고, 생강 3쪽, 대추 2알을 넣는다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.