治法, 跌時, 急改頸前衣, 擧托其頭, 不論老人壯弱人, 皆當扶臥於牀, 被擁護, 高枕勿令睡下, 以熱水浸兩足. 面色滿紅眼紅者, 西國治法, 必於胸腦凹放血數兩, 中國人大槪不合用此法, 應於太陽穴, 或耳後用法左右各五條. 又用銅錢刮背, 艾炙頸後, 或用兩手熱, 擦周身之皮, 更以熱醋, 或滾水少許, 和新芥末貼胸前, 約二三刻, 能飮者, 飮以薑湯熱茶, 煖其腸胃, 引血下行, 服麻油一兩或半兩, 以潤瀉之. 치료법으로는, 넘어졌을 때는 빨리 목 앞부분의 옷고름을 풀어헤치고 머리를 들어 올려 주는데, 노인이나 건강한 자나 허약한자를 막론하고 모두 부축하여 침상에 눕힌 후 면 이불을 덮어주고, 베개를 높이 고여 잠들지 않게 하고, 뜨거운 물에 양쪽 발을 담근다. 얼굴이 온통 붉어지고 눈도 붉게 된 경우에 서양에서는 반드시 명치[胸凹]에서 피를 몇 냥 정도 빼내는 치료를 하는데, 중국인들은 대체로 이 방법을 쓰기에 알맞지 않으므로 관자놀이나 귀 뒷부분에 거머리좌ㆍ우 각 5마리를 쓴다를 놓아 피를 빨게 한다. 또한, 동전으로 등을 긁어주고 목덜미에 쑥뜸을 놓거나 혹은, 양 손을 뜨겁게 비벼 온 몸의 살갗을 골고루 문질러준 다음 뜨겁게 한 식초나 끓인 물 약간에 햇 겨자 가루를 섞어 앞가슴에 30분-45분 정도 붙여두고 마실 수 있는 경우에는 뜨거운 생강차나 차를 마시게 하여 장위(腸胃)를 따뜻하게 하여 피가 아래로 내려가게 하고, 피마자기름 1냥이나 반냥을 복용하여 매끄럽게 하여 설사시킨다.
년도
1866
기타
9卷6冊: 四周雙邊 半郭 21.0 x 14.4 cm, 有界, 10行21字, 無魚尾; 29.1 x 18.5 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.