胃, 汁二鍾子, 干汁一鍾子, 牛乳一鍾子, 調和溫服. 〈許〉 乾同飯, 日日服之, 甚效. 〈許〉 ○人參三, 丁香一, 照陽西壁, 水煎服. ○驢尿小一杯, 飮之. ○生干和粟米, 煮粥, 服之. ○茅根茶服. ○蘆根 蓮肉 白豆久, 幷作末少許, 米飮呑下. ○螺肉或泥炙, 食之. ○魚一介, 去內腸, 入平胃散末二兩, 常常服之. ○又以大蒜四五根硏, 同入腹內, 合縫, 蒸出去骨, 爛作丸梧子大. 每五十丸, 米飮或干湯呑下. ○胃逆不食, 橘皮土炒二, 葡萄根一握, 生干五片, 濃煎, 溫服. 반위에는 부추즙 2종지, 생강즙 1종지, 우유 1종지를 섞어 따뜻하게 하여 복용한다. 〈허〉 곶감과 밥을 날마다 복용하면 매우 효과가 좋다. 〈허〉 ○인삼 3돈, 정향 1돈을 서쪽 벽에 놓고 햇볕을 쪼인 다음 물에 달여 복용한다. ○나귀 오줌 1작은 잔을 마신다. ○생강과 좁쌀을 섞어 죽을 쑤어 복용한다. ○모근차를 복용한다. ○노근 연육 백두구를 함께 가루내고 약간을 미음으로 복용한다. ○우렁이 살을혹은 질게 찧어구워 먹는다. ○붕어 1마리를 내장을 제거하고 평위산(平胃散)가루 2냥을 넣어 항상 복용한다. ○또는 큰 마늘 4-5뿌리를 갈아 붕어 뱃속에 (평위산과) 함께 넣고 꿰매어 쪄내어 뼈를 바른 다음 찧어 벽오동씨만한 환을 만들다. 이것을 50환씩 미음이나 생강탕으로 복용한다. ○위역(胃逆)으로 음식을 먹지 못할 때는 귤피(흙을 넣고 볶는다) 2돈, 포도근 1줌, 생강 5쪽을 진하게 달이고 따뜻하게 하여 복용한다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.