哮吼痰喘, 白果五個炒黃, 麻黃二錢半, 甘草炙二錢, 水一鍾半, 煎八分, 臥時服. 又方, 白果定喘湯. 服之無不效者, 用白果卽銀杏二十一個炒黃, 麻黃三錢, 蘇子二錢, 款冬花 法製半夏 桑白皮蜜炙 各二錢, 杏仁去皮尖 黃芩微炒 各一錢半, 甘草一錢. 水三鍾, 煎二鍾, 隨時分作二服. 不用薑. 가래가 끓고 숨이 차면, 노랗게 볶은 백과(白果) 5개와 마황(麻黃) 2돈 반과 구운 감초 2돈을 물 1종지 반에 넣고 8푼이 될 때까지 달여 잠잘 무렵에 복용한다. 또는 백과정기탕(白果定喘湯)을 쓴다. 그것을 복용하면 효과를 보지 않는 자가 없다. 백과(白果) 즉 은행 21개(노랗게 볶는다)와 마황(麻黃) 3돈과 소자(蘇子) 3돈과 관동화(款冬花)와 법도에 따라 제조한 반하(半夏)와 상백피(桑白皮)(꿀을 발라 굽는다)를 각 2돈과 살구씨(껍질과 뾰족한 부분을 제거한다)와 황금(黃芩)(살짝 볶는다) 각 1돈 반과 감초 1돈을 물 3종지에 넣고 2종지가 될 때까지 달여 수시로 나누어 두 번 복용한다. 생강은 쓰지 않는다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.