季楚重曰 : 經云: 肺苦氣上逆. 上逆則上焦鬱熱, 氣鬱生涎, 火鬱生熱, 因而制節不行, 壅甚爲喘滿腫嗽. 白者肺之色, 瀉白瀉肺氣之有餘也. 君以桑白皮, 質液而味辛, 液以潤燥, 辛以瀉肺. 臣以地骨皮, 質輕而性寒, 輕以去實, 寒以勝熱. 甘草生用瀉火, 佐桑皮地骨皮瀉諸肺實, 使金淸氣肅而喘嗽可平, 較之黃芩知母苦寒傷胃者遠矣. 夫火熱傷氣, 救肺之治有三: 實熱傷肺, 用白虎湯以治其標; 虛火刑金, 用生脈散以治其本; 若夫正氣不傷, 鬱火又甚, 則瀉白散之淸肺調中, 標本兼治, 又補二方之不及也. 季楚重이 말하기를, 經에서 肺는 氣가 逆上하는 것을 싫어한다고 하였다. 氣가 逆上하면 上焦에 熱이 鬱結되고, 氣가 鬱結되면 痰涎이 생기고, 火가 鬱結되면 熱이 생기는데, 이로 인해서 제어하고 조절하는 것이 제대로 행해지지 않고 壅滯됨이 심하면, 喘滿腫咳嗽하게 된다. 白色은 肺의 色이고 瀉白散은 肺氣의 有餘함을 瀉하는 것이다. 상백피를 君藥으로 하였는데, 그 質이 液이고 味가 辛하여 液으로 潤燥해 주고 辛味로 肺를 瀉한다. 지골피를 臣藥으로 하여 그 성질이 가볍고 性이 寒하여서 가벼움으로써 그 實한 것을 제거하고, 寒性으로써 그 열을 내리게 한다. 감초는 生用하면 火를 瀉하는데, 상백피지골피를 도와서 모든 肺의 實證을 瀉하고, 肺氣를 식혀주어 喘과 嗽를 평안하게 하기 때문에, 苦寒하여 胃를 상하게 하는 황금지모와는 아주 다르다. 火熱이 氣를 상하게 할 때 肺를 구하는 治法은 3가지가 있다. 實熱로 肺가 傷하면 백호탕을 써서 그 標를 치료하고 虛火로 金이 傷하면 생맥산을 써서 그 本을 치료한다. 만일 正氣가 아직 傷하지 않았고, 鬱火가 또 심하면 사백산의 淸肺調中함으로 標本을 겸하여 치료하니, 또한 앞의 두 처방이 미치지 못한 것을 보충한 것이다.
년도
1742
기타
8권
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.