保元治肝熱不能視, 眼花視澁, 赤風淚, 黑暗上有. 宜服此藥, 補肝滋膽益腎, 大有殊效. 生地黃(酒浸)ㆍ熟地黃(酒蒸)ㆍ肉蓉(酒洗)ㆍ枸杞子ㆍ防風ㆍ草決明(炒)ㆍ菊花ㆍ羌活ㆍ當歸(酒洗)ㆍ藜(炒) 各一兩, 羚羊角(硏)ㆍ楮實子(炒) 各五錢, 羊子肝小肝葉(煮焙乾爲末). 右細末, 煉蜜丸, 如梧子, 每服五十丸, 加至七十丸至百丸. 早鹽湯下, 午茶下, 臨臥酒下, 不飮酒人, 當歸湯下.《濟衆》 《보원》 간열로 잘 보이지 않고 눈에 꽃이 보이면서 뻑뻑한 것, 눈자위가 붉으며 바람을 쐬면 눈물이 흐르고, 검은자위에 예막이 가린 증상을 치료한다. 이 약을 먹으면 간을 보하고 담을 자양하며 신을 북돋워 주므로 약 효과가 특히 좋다. 생지황(술에 담갔다 꺼낸 것)ㆍ숙지황(술에 축여 찐 것)ㆍ육종용(술로 씻은 것)ㆍ구기자ㆍ방풍ㆍ결명자(볶은 것)ㆍ국화ㆍ강활ㆍ당귀(술로 씻은 것)ㆍ질려(볶은 것) 각 1냥, 영양각(따로 갈아 가루 낸 것)ㆍ저실자(볶은 것) 각 5돈, 양의 간(작은 간엽을 삶아 불에 말리어 가루 낸 것). 이 약들을 곱게 가루 내어 졸인 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 한 번에 50알, 점차 양을 늘려 70∼100알까지도 복용하는데, 아침에는 끓인 소금물로, 오후에는 차 달인 물로, 잠잘 무렵에는 술로 먹는다. 술을 마시지 못하는 사람은 당귀 달인 물로 먹는다. 《제중》
년도
1868
기타
12(6)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.