○虎咬, 先飮淸油一椀, 次用油洗, 白礬末納傷處, 痛止. ○生眞油, 速至泄瀉, 一升可分四服. 蓋虎毒, 令大便必故也. 然後生鷄付之, 頻頻易付. ○陳鷄烹食. 且食生鷄, 良. 付生鷄肉, 亦良. ○或用砂糖調塗, 幷服一二椀, 卽立效. 一二椀云者, 以是眞油. ○슈뤼葉付之, 神效. ○菜取汁, 飮一升日三, 滓付傷處. ○乾薑末納傷處. 爪甲傷同. ○地楡根作末, 每一匕, 水一盞, 調服. 〈舟〉 ○地楡根末, 作餠, 付之. 〈舟〉 ○生葛汁飮之, 且洗瘡. 爪甲傷同. ○葛根煎水, 洗之. 〈舟〉 ○苦椒作末, 付咬處, 毒水自流. ○月經衣布付之. 或洗末, 和酒服. ○常服旨酒, 大醉不省, 當吐出毛, 良. 〈舟〉 ○生薯마爛, 付之. 薯, 皆或水連付, 以差爲度, 神效. ○호랑이에게 물렸을 때는 먼저 참기름 1사발을 마신 다음 참기름으로 씻고, 백반가루를 다친 곳에 넣으면 통증이 멎는다. ○생 참기름을 써서 빨리 설사가 나게 하는데, 1되를 네 차례에 나누어 복용하면 된다. 호랑이 독은 대변을 막히게 하기 때문이다. 그런 연후에 생 닭을 붙이고 자주 갈아준다. ○늙은 닭을 삶아 먹는다. 또 생닭을 먹는 것도 좋고, 생닭고기를 붙이는 것도 좋다. ○혹은 사탕에 섞어 붙이고, 아울러 1-2되 복용하면 즉시 효과가 난다. 1-2사발이라고 말한 것은 참기름이다. ○수리취잎을 붙이면 신기한 효과가 있다. ○부추 찧은 즙 1되를 하루 3차례씩 마시고, 찌꺼기를 다친 곳에 붙인다. ○말린 생강을 가루내고 다친 곳에 넣는다. 손톱을 다친 증상에도 마찬가지이다. ○지유뿌리를 가루내고 1술씩 물 1잔에 타서 복용한다. 〈주〉 ○지유뿌리를 가루내고 떡을 만들어 붙인다. 〈주〉 ○생칡즙을 마시고, 또한 헌데를 씻는다. 손톱을 다친 증상에도 마찬가지이다. ○칡뿌리 달인 물로 씻는다. 〈주〉 ○고추를 가루내고 물린 부분에 붙이면 독물이 저절로 나온다. ○개짐을 붙인다. 혹은 가루내고 술에 타서 복용한다. ○늘 좋은 술을 마셔서 정신을 잃을 정도로 대취하여 털을 토해내면 좋다. 〈주〉 ○생 참마를 질게 찧어 붙인다. 참마[薯] 모두 즙을 내어 나을 때까지 계속해서 바르면 효과가 신통하다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.